dimanche 16 février 2014

** ĐÁNG YÊU hay là ĐÁNG GHÉT ( ? )

.













   
  Ở trang thứ 318 trong cuốn tự điển LaRousse của tôi trên bàn giấy,họ định nghĩa chữ Đàn Bà như sau : 
- FEMME :  Être humain adulte de sexe féminin ( Tạm dịch theo nghĩa đen là.... Người giống cái - và nghĩa bóng là:" Cái đẹp đáng sợ  " ) 
  
 Phần Bình Giảng. 
  

1.
 
 
  
  Để tạm đơn giản vấn đề đến mức tối đa ,ta hãy thử đọc một bài luận văn của thằng nhỏ học lớp 6 dưới đây : 
  
   Đề Tài : Hãy tả về bà mẹ của em. 
  
  
  "  Nhà tôi có một người đàn bà tài ba.Nàng tên là Mẹ.Trong mắt tôi ,bà đẹp lắm,đẹp từ nỗi dịu dàng đằm thắm,bà khâu vá,làm bếp,chăm sóc việc nhà,nhất nhất cái gì cũng giỏi kể cả việc la hét mắng mỏ chúng tôi ( các con + cha của các con ) Ai nấy đều răm rắp nghe lời bà ( vì nếu không sẽ bị đói ! )... 
   

    
 Kết Quả : Bài luận kiểu ngắn nhất thế kỷ ấy bị cô giáo cho 0 điểm ( vì cô không hài lòng và cô cảm thấy bị chạm tự ái - Hỏi ra thì mới biết là cô giáo ấy cũng là mẹ của thằng học trò trong lớp ! )  
   
  
2.    Tình Khúc. 
   
   
    Vào một ngày kia,xa xứ,tôi hay lang thang vào tiệm bán đĩa nhạc,đứng rất lâu để chọn vài cái đĩa nhựa  33 tour,album của ca nhạc sĩ Francis Cabrel có bản nhạc tên là Une Star à Sa Façon ( Ngôi sao của thể cách riêng ) anh chàng ấy đã làm tôi ứa lệ khi nghe : 
      
  
  Une Star à Sa Façon   
  

Elle vit tout doucement 
Pour son homme et ses enfants, 
Sans jamais trop s'écarter 
Des mots que Dieu lui a dicté. 
C'est quelqu'un dont on ne parle pas, 
Et je l'aime pour ça. 
C'est une fleur sur l'horizon, 
Une star à sa façon. 

:... Nàng dịu dàng mà sống 
    Vì chồng và Vì con 
    Chẳng khi nào rời xa 
   Những điều thượng đế dạy 
   Nàng là kẻ mà người ta không nhắc đến 
   Tôi yêu thương nàng vì lẽ ấy 
   Đó là đoá hoa giữa trời 
   Là một ngôi sao rất riêng,riêng... 



C'est quelqu'un dont on ne parle pas, 
Et je l'aime pour ça. 
C'est la reine dans sa maison, 
Une star à sa façon. 

Elle m'appelle et puis autour de moi 
C'est le printemps à chaque fois, 
Elle est si belle que je lui ai dit 
Les premiers mots de ma vie. 
...  
  Khi nàng gọi tên tôi 
  Là cả một mùa xuân đến 
  Nàng đẹp lắm để tôi thì thầm 
  Những tiếng nói đầu tiên của đời tôi..  


    Mãi đến bây giờ,tôi vẫn thích nghe đi nghe lại bài hát ấy vì theo tôi đó là một lời tỏ tình đẹp nhất của đứa con trai dành cho mẹ mình. Trái tim cuả  mẹ luôn có một chỗ ấm áp để đứa con nương tựa. 
  
 3. 
  
   NHỮNG Người Tình mang tên NÀNG. 
  
  
    Phần thứ 3 này,tác giả xin tự ý dấu và " đục bỏ " vì sợ nguy hiểm đến tính mang. 
    Đây là một đoạn đời kể từ lúc cậu con trai rời váy mẹ để tìm hiểu câu mà cha nó luôn dặn dò : 
  
    ' Cẩn thận nhé con trai ! Họ có những đôi mắt đẹp ,có nụ cuời,có bàn tay ngón dài xinh xắn lắm - Nhưng.... ' 
  
    Sau chữ NHƯNG  ấy là những đoạn đuờng mỏi chân,mỏi cổ,là những buổi sáng ,buổi chiều thấp thỏm ,là............ (.....  Chỗ trống này xin để cho mỗi cá nhân ( nạn nhân ) tự điền vào như điền bản khai Lý Lịch ) 
    
  
   4. 
  
      HiềnThê. 
  
  
   Đề nghị các bạn hãy đọc lại tác phẩm " Anh Phải Sống " của Nhất Linh.  Khi đọc xong,quay mặt vào góc tường để dấu đi một giọt lệ đàn ông. Và kéo bà vợ vào cái góc bếp để có thể nỉ non xưng tội ( nếu đã lỡ tay,lỡ tim phạm tội ) 
  
    Ta - những kẻ hoang đàng - có thể nói với cái " nửa kia " như sau : 
  
   " Chúa mẹ tôi ơi ! Bây giờ thì anh hiểu đại khái đàn bà là gì..... Có muộn lắm không em? 
  
  
  
  
     đăng sơn.fr 
  
  
   *  - Chủ đề  ' Viết Để Làm Gì ' -  

Aucun commentaire: